百夫长看见所成的事,就归荣耀与神说,这真是个义人。
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太亚利马太城里素常盼望神国的人。
(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
那日是豫备日,安息日也快到了。
And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
那些从加利利和耶稣同来的妇女,跟在后面,看见了坟墓,和他的身体怎样安放。
And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
他们就回去,豫备了香料香膏。他们在安息日,便遵着诫命安息了。
And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
大祭司亚拿尼亚,就吩咐旁边站着的人打他的嘴。
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
保罗对他说,你这粉饰的墙。神要打你。你坐堂为的是按律法审问我,你竟违背律法,吩咐人打我吗。
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?
站在旁边的人说,你辱骂神的大祭司吗。
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
说了这话,法利赛人和撒都该人,就争论起来,会众分为两党。
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.